This is what inspired Muslims in the past to explore the natural world as a revelation of God. This gave rise to mathematicians, scientists, physicians, artists, poets, architects, philosophers, and so on. These early Muslim explorers saw the signs of God's beauty and artistry in all the things they were exploring in the world.
The following translations of the Quran are adapted from those made by M. M. Pickthall. His translation is a bit dated, but it still carries a certain charm.
God sendeth down water from the sky and therewith reviveth the earth after her death. Lo! herein is indeed a sign for a folk who hear.
And lo! in the cattle there is a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, from betwixt the refuse and the blood, pure milk palatable to the drinkers.
And of the fruits of the date-palm, and grapes, whence ye derive strong drink and (also) good nourishment. Lo! therein is indeed a sign for people who have sense.
And thy Lord inspired the bee, saying: Choose thou habitations in the hills and in the trees and in that which they thatch;
Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a sign for people who reflect.
Lo! God (it is) Who splitteth the grain of corn and the date-stone (for sprouting). He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer-forth of the dead from the living. Such is God. How then are ye confused?
He is the Cleaver of the Daybreak, and He hath appointed the night for stillness, and the sun and the moon for reckoning. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide your course by them amid the darkness of the land and the sea. We have detailed Our revelations for a people who have knowledge.
And He it is Who hath produced you from a single being, and (hath given you) a habitation and a repository. We have detailed Our revelations for a people who have understanding.
He it is Who sendeth down water from the sky, and therewith We bring forth buds of every kind; We bring forth the green blade from which We bring forth the thick-clustered grain; and from the date-palm, from the pollen thereof, spring pendant bunches; and (We bring forth) gardens of grapes, and the olive and the pomegranate, alike and unlike. Look upon the fruit thereof, when they bear fruit, and upon its ripening. Lo! herein verily are signs for a people who believe.
He hath created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him).
He hath created man from a drop of fluid, yet behold! he is an open opponent.
And the cattle hath He created, whence ye have warm clothing and uses, and whereof ye eat;
And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.
And they bear your loads for you unto a land ye could not reach save with great trouble to yourselves. Lo! your Lord is Full of Pity, Merciful.
And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them, and for ornament. And He createth that which ye know not.
And God’s is the direction of the way, and some (roads) go not straight. And had He willed He would have led you all aright.
He it is Who sendeth down water from the sky, whence ye have drink, and whence are trees on which ye send your beasts to pasture.
Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a sign for people who reflect.
And He hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you, and the stars are made subservient by His command. Lo! herein indeed are signs for people who have sense.
And whatsoever He hath created for you in the earth of divers hues, lo! therein is indeed a sign for people who take heed.
And He it is Who hath constrained the sea to be of service that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. And thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of His bounty and that haply ye may give thanks.
And He hath cast into the earth firm hills that it quake not with you, and streams and roads that ye may find a way.
And landmarks (too), and by the star they find a way.
Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?
And if ye would count the favour of God ye cannot reckon it. Lo! God is indeed Forgiving, Merciful.